Master of Arts
Allgemeines |
Allgemeines
Prüfungsordnung (Allgemeiner Teil) für die Master-Studiengänge Moderne Sprach- und Literaturwissenschaften der Neuphilologischen Fakultät
Masterstudiengänge Kontakt: Französisch / Spanisch / Italienisch (ab Wintersemester 2016/17)
[LSF-Kennung: 88...]
Gemeinsame inhaltliche Merkmale der drei neuen Masterstudiengänge am Romanischen Seminar:
(für Details bitte auf die jeweilige Überschrift klicken)
• Kontakt im Fokus
• Interdisziplinarität
Im Spanisch- und Französisch-Master werden in Kooperation mit dem Heidelberger M.A. Transcultural Studies wesentliche theoretische Konzepte der Transkulturalität vermittelt, die eine produktive Ergänzung zu sprach- und literaturwissenschaftlichen Zugriffen zu Kontaktphänomen bereitstellen.
Der Italienisch-Master hat – ausgehend von der Betrachtung Italiens als Wiege der europäischen Kultur – seinen Schwerpunkt in der europäischen Transkulturalität und legt somit auch (neben den Transcultural Studies) die Einbindung weiterer wissenschaftlicher Disziplinen im „Interdisziplinären Ergänzungsbereich“ nahe, die im Heidelberger Zentrum für Europäische Geschichts- und Kulturwissenschaften (ZEGK) der Philosophischen Fakultät verortet sind: der Europäischen Kunstgeschichte, der Geschichte sowie der Musikwissenschaft.
• Zweite romanische Sprache
• Forschungsnähe
Der Studiengang ist forschungsorientiert ausgerichtet und nimmt Prozesse transkultureller Verflechtungen als Ausgangspunkt für ihre umfassende theoretisch fundierte Bestimmung. Diese Prozesse werden als wandelbar und dynamisch begriffen, woraus sie ihre fortdauernde Aktualität und Relevanz für eine wissenschaftliche Auseinandersetzung ziehen.
Ein fundiertes Wissen über die maßgeblichen Theorien der Moderne soll die Grundlage für eine daran anknüpfende spezifizierte sowie reflektierte Forschung bilden. Im Mittelpunkt stehen v.a. Theorien zur Identität, Subjektkonstitution und Alterität, zu Transkulturalität und nation building sowie grundlegende Konzepte für eine adäquate Beschreibung komplexer Sprachkontaktphänomene. Ziel ist es, davon ausgehend Terminologien, Typologien und Konzepte zu problematisieren sowie ästhetische, sprach-, sozial- und kulturwissenschaftliche Perspektiven ineinander zu verschränken, um einen länder-, fächer- und paradigmenübergreifenden Dialog anzuregen.
• Berufsorientierung
Formale Merkmale:
- Studienbeginn: Wintersemester (empfohlen), Sommersemester
- Studienform: Vollzeit und Teilzeit
- Regelstudienzeit: vier Semester (bei Vollzeit)
- Anzahl der im Studiengang zu erwerbenden Leistungspunkte: 120 (davon 84 LP für studienbegleitende Studien- und Prüfungsleistungen, 6 LP für die mündliche Abschlussprüfung und 30 LP für die Masterarbeit). Das Begleitfach umfasst 20 LP.
- Wichtiger Hinweis: Die drei Studiengänge können entweder als Hauptfach ohne Begleitfach oder als Begleitfach in Verbindung mit einem anderen Hauptfach studiert werden. Da die drei Masterstudiengänge Kontakt im Hauptfach jeweils bereits die volle für ein Masterstudium erforderliche Anzahl an Leistungspunkten (120) umfassen, können sie nicht mit einem anderen Begleitfach kombiniert werden.
Bewerbung und Immatrikulation:
- Allgemeine Informationen zu den Bewerbungs- und Immatrikulationsmodalitäten für zugangsbeschränkte M.A.-Studiengänge an der Universität Heidelberg
- Schritt-für-Schritt-Anleitung für die Bewerbung für einen der drei romanistischen M.A.-Studiengänge
- Die Immatrikulation ist gemäß der geltenden Zulassungs- und Immatrikulationsordnung für den Masterstudiengang möglich, sofern die Zugangsvoraussetzungen sowie die allgemeinen Immatrikulationsvoraussetzungen erfüllt sind. Studiengangspezifische Zugangsvoraussetzungen: siehe einzelne Studiengänge weiter unten
► Online-Bewerbung | Online Application (english version)
Details zum Verfahren | Detailed description
► Bewerbungsfristen: zum Wintersemester (Regelfall): 01.04. - 30.09. | zum Sommersemester: 01.10. - 31.03.
(gilt nur bei Bewerbung zum 1. Fachsemester; zu Bewerbungsfristen im höheren Fachsemester siehe hier)
Hinweis zur Kulturwissenschaft:
Ab sofort sind kulturwissenschaftliche Hauptseminare im Studiengang auf Anfrage anstelle von sprach- oder literaturwissenschaftlichen anrechenbar, sofern im betreffenden Semester geeignete kulturwissenschaftliche Hauptseminare angeboten werden. Ein Anspruch auf ein solches Angebot besteht jedoch nicht.
Französisch
[LSF-Kennung: ...896]
Études transculturelles. Littératures et contacts linguistiques dans l’espace francophone
Transkulturelle Studien. Literaturen und Sprachkontakte im frankophonen Raum
(mit optionalem Double Degree mit der Université Paul-Valéry Montpellier 3
[HIER KLICKEN, UM WEITERE INHALTE EIN- ODER AUSZUBLENDEN]
DOCUMENTS EN FRANÇAIS:
Guide de l’étudiant·e à Heidelberg
[HEIDELBERG]: DÉPLIANT | STRUCTURE DU DIPLÔME | AIDE-MÉMOIRE: INSCRIPTION
[HEIDELBERG/MONTPELLIER]: HeiMont-TransculturalitÉ. Etudes transculturelles dans l'aire francophone
► KURZE INHALTLICHE BESCHREIBUNG
Der Studiengang hat die literatur-, sprach- und kulturwissenschaftliche Analyse von Phänomenen zum Gegenstand, die durch den Kontakt über territoriale, ethnische, politische oder religiöse Grenzen hinweg im frankophonen Sprach- und Kulturraum entstehen.
Die jeweiligen Verflechtungen der frankophonen Sprach- und Kulturräume und ihre literarischen Traditionen stehen dabei im Zentrum. Der Studiengang berücksichtigt dabei den frankophonen Raum von Frankreich über das frankophone Afrika bis nach Québec in integraler Perspektive. Davon ausgehend werden insbesondere diejenigen Teilbereiche der frankophonen Literatur-, Kultur- und Sprachwissenschaft sowie der Transcultural Studies miteinbezogen, die in Zusammenhang mit transkulturellen Kontaktphänomenen im frankophonen Raum stehen.
Im Studium werden sprach-, literatur- und kulturwissenschaftliche Kenntnisse und Fertigkeiten vertieft, die ab dem 3. Fachsemester während des Auslandsaufenthaltes an einer Partneruniversität individuell gewichtet werden können. Alternativ besteht die Möglichkeit, das 3. Fachsemester auch in Form eines Praktikums zu absolvieren, das in thematischer Nähe zum Studieninhalt steht oder einige seiner Teilaspekte wissenschaftsaffin in den Blick nimmt.Der Studiengang baut auf einem vorher erworbenen B.A. in einem philologischen oder kulturwissenschaftlichen Studiengang auf. Die vorhandenen Sprachkenntnisse im Französischen werden im Studiengang konsolidiert und Sprachkenntnisse in einer weiteren romanischen Sprache erworben.
► EINSCHREIBUNG / BEWERBUNG / IMMATRIKULATION
(Fristen: siehe oben)
Die wichtigsten Informationen zu Zulassung und Immatrikulation sind überblicksartig im diesbezüglichen Merkblatt dargestellt.
Alle Regelungen zu diesem Thema in der rechtlich maßgeblichen Form enthält der besondere Teil der Studien- und Prüfungsordnung (§ 3-9 und 11).
► PRÜFUNGSORDNUNG / MODULHANDBUCH
Rechtliche und studienorganisatorische Rahmenbedingungen finden Sie im besonderen Teil der Studien- und Prüfungsordnung.
Detaillierte Informationen über die Studienstruktur finden Sie im Modulhandbuch.
► STUDIENBERATUNG
Studiengangspezifische Studienberatung: Prof. Dr. Sybille Große
Informationen für Studierende mit Heimatuniversität Heidelberg:
Studien- und Prüfungsordnung (besonderer Teil) für die Varianten ohne und mit Double Degree
Nähere Informationen erhalten Sie auch bei der studiengangspezifischen Studienberatung.
Spanisch
[LSF-Kennung: ...897]
Estudios iberoamericanos. Teoría y metodología del contacto
Iberoamerikanische Studien. Kontakt – Theorien und Methoden
(ab Wintersemester 2024/25 mit optionalem Double Degree mit Santiago de Chile
[HIER KLICKEN, UM WEITERE INHALTE EIN- ODER AUSZUBLENDEN]
DOCUMENTOS EN ESPAÑOL:
Aviso importante: Para el Master no se requieren conocimientos previos del portugués. Sin embargo es obligatorio para todos los solicitantes que no tienen mínimo un nivel A2 en portugués la participación en el curso preparatorio intensivo de portugués que empieza en septiembre (antes del inicio del semestre!). (mayor información).
INFORMAÇÕES EM PORTUGUÊS
► KURZE INHALTLICHE BESCHREIBUNG
Die Ausrichtung des Studienprogramms basiert auf einer integralen Konzeption des iberischen und lateinamerikanischen Kulturraums, die Spanien, Portugal, Hispanoamerika und Brasilien verschränkt. Gegenstand des Studiengangs sind daher Verflechtungen der iberoamerikanischen Sprach- und Kulturräume sowie literarischen Traditionen.
Kontaktphänomene, die über territoriale, ethnische, politische oder religiöse Grenzen hinweg im Rahmen eines Sprach- und Kulturraums entstehen, werden untersucht. Dabei wird ein Augenmerk auf denjenigen Teilbereichen der iberoromanischen Literatur-, Kultur- und Sprachwissenschaft sowie der Transcultural Studies liegen, die in Zusammenhang mit transkulturellen Kontaktphänomenen in Lateinamerika, der Iberischen Halbinsel und zwischen Europa und Lateinamerika stehen.
Der Studiengang baut auf einem vorher erworbenen B.A. in einem philologischen oder kulturwissenschaftlichen Studiengang auf und hat literatur-, sprach- und kulturwissenschaftliche Phänomene zum Gegenstand. Kenntnisse des Portugiesischen werden dabei zu Studienbeginn nicht vorausgesetzt.
► EINSCHREIBUNG / BEWERBUNG / IMMATRIKULATION
(Fristen: siehe oben)
Die wichtigsten Informationen zu Zulassung und Immatrikulation sind überblicksartig im diesbezüglichen Merkblatt dargestellt.
Alle Regelungen zu diesem Thema in der rechtlich maßgeblichen Form enthält die Studien- und Prüfungsordnung (§ 3-9 und 11).
Wichtiger Hinweis: Für den Studiengang müssen keine sprachpraktischen Vorkenntnisse in Portugiesisch mitgebracht werden. Allerdings ist für diejenigen Bewerber, die nicht mindestens Sprachkenntnisse des Niveaus A2 im Portugiesischen nachweisen können, die Teilnahme am studienvorbereitenden Intensivsprachkurs Portugiesisch (Kurs findet im September vor Semesterbeginn statt!) an der Universität Heidelberg obligatorisch.
► PRÜFUNGSORDNUNG / MODULHANDBUCH
Rechtliche und studienorganisatorische Rahmenbedingungen finden Sie im besonderen Teil der Studien- und Prüfungsordnung.
Detaillierte Informationen über die Studienstruktur finden Sie im Modulhandbuch.
► STUDIENBERATUNG
Studiengangspezifische Studienberatung: Jun.-Prof. Dr. Sarah Burnautzki / Ricardo Coseano
Italienisch
[LSF-Kennung: ...899]
L'Italia a contatto – lingue, letterature, arti
Italien im Kontakt – Literatur, Künste, Sprachen, Kulturen
[HIER KLICKEN, UM WEITERE INHALTE EIN- ODER AUSZUBLENDEN]
DOCUMENTI IN ITALIANO:
► KURZE INHALTLICHE BESCHREIBUNG
Der Gegenstand des Studiengangs sind diejenigen Schwerpunkte der italianistischen Literatur-, Kultur- und Sprachwissenschaft, die in Zusammenhang stehen mit transkulturellen Kontaktphänomenen der Italoromania. Dabei stehen sprach-, literatur- und kulturwissenschaftliche Kontakt-Phänomene in beispielsweise territorialen, ethnischen, politischen oder religiösen Kontexten im Fokus.
Mit einem gesonderten Schwerpunkt integriert der Master interdisziplinär verwandte Disziplinen, die für den italienischen Sprach- und Kulturraum von besonderer Relevanz sind. So wird ein Wahlpflichtteil der Studieninhalte in Kooperationen ausgerichtet. Zur Wahl stehen dabei Europäische Kunstgeschichte, Geschichte, Musikwissenschaft oder Transcultural Studies. Auf diese Weise werden Verflechtungen italianistischer Sprach- und Kulturdynamiken mit den affinen Wissenschaften aus interdisziplinärer Perspektive beleuchtet.
Der Master-Studiengang setzt einen zuvor erworbenen philologischen oder kulturwissenschaftlichen B.A. voraus.
► EINSCHREIBUNG / BEWERBUNG / IMMATRIKULATION
(Fristen: siehe oben)
Die wichtigsten Information zu Zulassung und Immatrikulation sind überblicksartig im diesbezüglichen Merkblatt dargestellt.
Alle Regelungen zu diesem Thema in der rechtlich maßgeblichen Form enthält der besondere Teil der Studien- und Prüfungsordnung (§ 3-9 und 11).
► PRÜFUNGSORDNUNG / MODULHANDBUCH
Rechtliche und studienorganisatorische Rahmenbedingungen finden Sie im besonderen Teil der Studien- und Prüfungsordnung.
Einen ersten Kurzüberblick über den Aufbau des Studiengangs können Sie sich mit den Modulübersichten verschaffen.
Detaillierte Informationen über die Studienstruktur finden Sie im Modulhandbuch.
► STUDIENBERATUNG
Studiengangspezifische Studienberatung: Dr. Till Stellino