Bereichsbild

 

 Beispielbild

Romanisches Seminar

Seminarstrasse 3
D-69117 Heidelberg
Raum 110

Tel:  06221 / 54-27 47
Fax: 06221 / 54-3594

E-Mail:  

sybille.grosse@rose.uni-heidelberg.de

Sekretariat: 
Nicola Dube

Mitarbeiter: 
Ronny Beckert
Carlos Búa
Alejandro González Villar

Sprechstunden während der vorlesungsfreien Zeit:

Mo, 18. Februar 12-13 Uhr
Di, 5. März 9-10 Uhr
Mi, 20. März 9-10 Uhr
Mo, 8. April 9-10 Uhr
 
Veranstaltungen

Archiv
[mehr]

 

Prof. Dr. Sybille Große

Prüfungsberechtigung 


 

Lehrveranstaltungen


siehe LSF

Vita


Geboren 1965 in Berlin

Abitur in Berlin-Friedrichshain

Studium Romanistik und Erwachsenenbildung an der Universität Leipzig

Promotion an der Universität Leipzig (Morphosyntaktische Untersuchungen zum brasilianischen Portugiesisch anhand von ausgewählten Sprachstrukturen in modernen journalistischen Zeitschriftentexten und literarischen Texten - im Vergleich zum europäischen Portugiesisch)

Post-Doc in Frankreich (Rouen/Paris)

Habilitation an der Philosophischen Fakultät der Universität Potsdam (Les manuels épistolographiques français entre traditions et normes: étude historique XVIe - XXIe siècle)

Venia Legendi in Romanischer Philologie

Oktober 2008 - März 2011: Vertretung der W3-Professur Spanische, hispano-amerikanische, portugiesische und brasilianische Sprachwissenschaft am Institut für Romanistik der Universität Leipzig 

Gutachtertätigkeit und Fachkomission

1999-2000: Mitglied in der Fachkommission Romanistik der HRK 

Seit 2009: Mitglied der DAAD-Auswahlkommission (Jahresstipendien für Deutsche nach Frankreich, Benelux, Spanien und Portugal)

Forschungsschwerpunkte


Sprachwandel und konzeptuelle Überlegungen zur Grammatikalisierung (Grammatikalisierung von Verbalperiphrasen und Diskursmarkern in den romanischen Sprachen)

Untersuchungen zur angewandten Rhetorik im Schnittpunkt von Sprach­normierung, Sprachgeschichte und Diskurstradition

Sprachkontakt; Fiktionalisierung und Sprachkontakt

Variationslinguistik (diachron und synchron)

Funktionale Grammatik (Analyse der Ausdrucksmög­lich­keiten der Evidentialität, Possession, Repetitivität etc.)

Textlinguistische und textwissenschaftliche Analysen (Strategien des Text­verstehens und der Textsemantik)

Aktuelle Projekte



Funktionen an der Universität



Publikationen


Monographien

Morphosyntaktische Untersuchungen zum brasilianischen Portugiesisch anhand von ausgewählten Sprachstrukturen in modernen journalistischen Zeitschriftentexten und literarischen Texten (im Vergleich zum europäischen Portugiesisch), Diss. Leipzig 1990.

‘Eu me preparei, chamei ele e fomos na praia’: Corpusanalysen zum Objektpronominagebrauch und zur Präposition nach Verben der Ortsveränderung im brasilianischen Portugiesisch, Frankfurt am Main: TFM, 1999, 344 S. (= überarbeitete Neuauflage der Dissertation). 

Les manuels épistolographiques français entre traditions et normes: étude historique XVIe - XXIe siècle, Habilitations­schrift, Potsdam 2009, 563 S.

Herausgeberschaften

Sybille Große / Klaus Zimmermann (Hrsg.): «Substandard» e mudança no português do Brasil, Frankfurt  am Main: TFM, 1998, 546 S.

Sybille Große / Axel Schönberger (Hrsg.): Dulce et decorum est philologiam colere: Festschrift für Dietrich Briesemeister zu seinem 65. Geburtstag, Berlin: Domus Editoria Europaea, 1999, XXXIII + 1900 S.

Sybille Große / Klaus Zimmermann (Hrsg.): O português brasileiro: pesquisas e projetos, Frankfurt am Main: TFM, 2000, 480 S.

Sybille Große / Axel Schönberger (Hrsg.): Ex oriente lux: Festschrift für Eberhard Gärtner zu seinem 60. Geburtstag, Frankfurt am Main: Valentia, 2002, 608 S.

Sybille Große / Cordula Neis (Hrsg.): Langue et politique en France à l’époque des Lumières, Frankfurt am Main: Domus Editoria Europaea, 2008, 217 S.

Cornelia Döll / Sybille Große / Christine Hundt / Axel Schönberger (Hrsg.) : Ex arte grammatica: Festschrift für Eberhard Gärtner zu seinem 65. Geburtstag, Frankfurt am Main: Valentia, 686 S.

Artikel

1.    «Morphosyntaktische Untersuchungen zum brasilianischen Portugiesisch anhand von ausgewählten Sprachstrukturen in modernen journalistischen Zeitschriftentexten sowie literarischen Texten», in: Erich Kalwa / Ray-Güde Mertin / Axel Schönberger (Hrsg.): Brasiliana: Studien zu Literatur und Sprache Brasiliens, Frankfurt am Main: TFM; Domus Ed. Europaea, 1991 (Beihefte zu Lusorama: Reihe 2, Studien zur Literatur Portugals und Brasiliens; Bd. 6), S. 9-19.

2.    [zusammen mit Matthias Perl]: «Dos textos de Catecismos para Negros de Cuba y de Haití — criollo o registro didáctico?», in: Papia 3/2 (1994), S. 127-136.

3.    [zusammen mit Matthias Perl]: «Textos afro-hispánicos y criollos del siglo XIX», in: Peter P. Konder / Matthias Perl / Klaus Pörtl (Hrsg.): Estudios de literatura y cultura colombianas y de lingüística afro-hispánica, Frankfurt am Main; Berlin; Bern; New York; Paris; Wien: Lang, 1995 (FASK / Johannes Gutenberg-Universität Mainz: Reihe A, Abhandlungen und Sammelbände; Bd. 20), S. 205-221.

4.    «Sprachliche Fixierung von Frauenbildern in den Arbeiten von Miguel Esteves Cardoso», in: Axel Schönberger (Hrsg.): Geschlechterdiskurse in der modernen Literatur Brasiliens, Portugals und der PALOP, Frankfurt am Main: TFM; Domus Editoria Europaea, 1996 (Beihefte zu Lusorama: Reihe 2, Studien zur Literatur Portugals und Brasiliens; Bd. 11), S. 155-164.

5.    «Zur Grammatikalisierung von venir de + Infinitiv. Das passé récent als Beispiel für den Wandel in der Realisierung temporaler Relationen im Französischen», in: Susanne Michaelis / Petra Thiele (Hrsg.): Grammatikalisierung in der Romania, Bochum: Brockmeyer, 1996, S. 1-15.

6.    «Konsolidierung einer portugiesischsprachigen Gemeinschaft? Unidade und Diversidade im Rahmen der Comunidade dos Países de Língua Portuguesa (CPLP)», in: Lusorama 31 (Oktober 1996), S. 5-18.

7.    [zusammen mit Nicolas Tsekos und Thierry Bulot]: «L'évaluation en discours: la mise en mots des fractures urbaines», in: J. Richard-Zapella: Le questionnement social: Actes du colloque international de Rouen 16-17 mars 1995, Paris 1996, S. 295-302.

8.    [zusammen mit Petra Thiele]: «Möglichkeiten des Ausdrucks von Iterativität und Repetitivität im brasilianischen Portugiesisch (mit Ausblick auf Afrika)», in: Lusorama 33 (Juni 1997), S. 6-30.

- «Möglichkeiten des Ausdrucks von Iterativität und Repetitivität im brasilianischen Portugiesisch mit Ausblick auf Afrika», in: Ruth Degenhardt / Thomas Stolz / Hella Ulferts (Hrsg.): Afrolusitanistik: eine vergessene Disziplin in Deutschland? Dokumentation des 2. Bremer Afro-Romania Kolloquiums vom 27.-29. Juni 1996, Bremen: Universität Bremen, 1997, S. 181-208.

9.    «Überlegungen zum Verhältnis von Intertextualität, Verstehen und Übersetzung. Das Beispiel einer portugiesischen Übersetzung Condillacs», in: Gerda Haßler (Hrsg.): Texte im Text: Untersuchungen zur Intertextualität und ihren sprachlichen Formen, Münster: Nodus Publikationen, 1997, S. 141-156.

10. «Besonderheiten des brasilianischen Portugiesisch», in: Dietrich Briesemeister / Axel Schönberger (Hrsg.): Portugal heute: Politik — Wirtschaft — Kultur, Frankfurt am Main 1997 (Bibliotheca Ibero-Americana; Bd. 64), S. 365-390.

11. «Die Gemeinschaft der Länder portugiesischer Sprache (CPLP)», in: Dietrich Briesemeister / Axel Schönberger (Hrsg.): Portugal heute: Politik — Wirtschaft — Kultur, Frankfurt am Main 1997 (Bibliotheca Ibero-Americana; Bd. 64), S. 471-483.

12. «Das Bild der Helena bei Benoît de Sainte-Maure und Guido de Columnis im Vergleich», in: Dietrich Briesemeister / Axel Schönberger (Hrsg.): Ex nobili philologorum officio: Festschrift für Heinrich Bihler zu seinem 80. Geburtstag, Berlin: Domus Editoria Europaea, 1998, S. 611-627.

13. «Substandard, literatura e ficção: algumas reflexões metodológicas», in: Sybille Große / Klaus Zimmermann (Hrsg.): «Substandard» e mudança no português do Brasil, Frankfurt am Main: TFM, 1998, S. 463-487.

14. «Gibt es nur Stereotypes im Brasilienbild der Reiseberichte, Sprachführer und Lehrbücher zu Beginn des 20. Jahrhunderts?», in: Sybille Große / Axel Schönberger (Hrsg.): Dulce et decorum est philologiam colere: Festschrift für Dietrich Briesemeister zu seinem 65. Geburtstag, Berlin: Domus Editoria Europaea, 1999, S. 925-940.

15. «Vitalité linguistique et dynamique langagière: le berlinois», in: Thierry Bulot / Nicolas Tsekos (Hrsg.): Langue urbaine et identité: langue et urbanisation linguistique à Rouen, Venise, Berlin, Athènes et Mons, Paris; Montréal: L’Harmattan, 1999, S. 127-151.

16. «Strategien für die Annahme einer língua brasileira in der Sprachenfrage Brasiliens», in: Gerda Haßler / Peter Schmitter (Hrsg.): Sprachdiskussion und Beschreibung von Sprachen im 17. und 18. Jahrhundert, Münster: Nodus Publikationen, 1999, S. 419-429.

17. «Evidencialidade no português brasileiro», in: Sybille Große / Klaus Zimmermann (Hrsg.): O português brasileiro: pesquisas e projetos, Frankfurt am Main: TFM, 2000, S. 409-426.

18. «Zwischen ‘Anpassen’ und ‘Übersetzen’: Paulo Coelho auf brasilianisch und portugiesisch», in: Cornelia Klettke / António C. Franco / Gunther Hammermüller (Hrsg.): Ästhetik der Texte — Varietät von Sprache: Beiträge zu Paul Valéry und zur Romanischen Philologie — Festschrift für Jürgen Schmidt-Radefeldt zum 60. Geburtstag, Tübingen: Narr, 2000, S. 161-174.

19. «Victor Klemperer: inter sedes rumoresque», in: Anja Bandau / Andreas Gelz / Susanne Kleinert / Sabine Zangenfeind (Hrsg.): Korrespondenzen. Literarische Imagination und kultureller Dialog in der Romania, Festschrift für Helene Harth zum 60. Geburtstag, Tübingen: Stauffenburg, 2000, S. 357-369.

20. «Die wissenschaftliche Beschreibung des modernen Portugiesisch in der Grammatik von Eberhard Gärtner», in: Lusorama 46 (Juni 2001), S. 5-22.

21. «Zwischen Grammatik, Stilistik und Norm: portugiesische und spanische manuais / manuales de estilo für den alltäglichen Sprachgebrauch», in: Sybille Große / Axel Schönberger (Hrsg.): Ex oriente lux: Festschrift für Eberhard Gärtner zu seinem 60. Geburtstag, Frankfurt am Main: Valentia, 2002, S. 241-255.

22. «Französische Briefsteller», in: Heidi Aschenberg / Raymund Wilhelm (Hrsg.): Romanische Sprachgeschichte und Diskurstraditionen, Tübingen: Gunter Narr, 2003, S. 135-161.

23. «Alors là...j’sais pas – les emplois de en français moderne», in: Martina Drescher / Barbara Frank-Job (Hrsg.): Les marqueurs discursifs dans les langues romanes: approches théoriques et méthodologiques, Frankfurt am Main: Peter Lang, 2006, S. 121-140.

24. «Secretarios, formularios y retórica en la España del Siglo de oro», in: Alberto Gil / Christian Schmitt (Hrsg.): Retórica en lenguas iberorománicas, Bonn: Romanistischer Verlag, 2006, S. 317-335.

25. «Paulo Lins’ Überarbeitung von Cidade de deus aus der Übersetzungsperspektive», in: Jürgen Schmidt-Radefeldt (Hrsg.): Portugiesisch kontrastiv gesehen und Anglizismen weltweit, Frankfurt am Main: Peter Lang, 2006, (Rostocker Romanistische Arbeiten 10), S. 259-276.

26. «Arcaísmos y variantes: expresión de la posesión en español», in: Martina Schrader-Kniffki / Laura Morgenthaler García (Hrsg.): La Romania en interacción: entre historia, contacto y política. Ensayos en homenaje a Klaus Zimmermann, Frankfurt am Main; Madrid: Vervuert; Iberoamericana, 2007, S. 99-117.

27.  «La Révolution et l’évaluation des manuels épistolaires: un secrétaire révolutionnaire?», in: Sybille Große / Cordula Neis (Hrsg.): Langue et politique en France à l’époque des Lumières, Frankfurt am Main: Domus Editoria Europaea, 2008, S. 83-98.

28. « Sarkozy et l’héritage de 1968 – Mythisierung oder Entmythisierung ?», in: Isabella von Treskow / Christian von Tschilschke (Hrsg.): 1968/2008, Revision einer kulturellen Revolution, Tübingen: Gunter Narr, 2008, S. 43-59.

29. «Ist die clarté wirklich klar? – Forderungen in den französischen Briefstellern », in: Kristin Reinke / Carsten Sinner (Hrsg.): Sprache als Spiegel der Gesellschaft. Festschrift für Johannes Klare zum 80. Geburtstag, München: Peniope, 2010, S. 134-152.

30. «Bienvenue chez les Ch’tis: estrategias de ficcionalización del contacto de lenguas y descripción lingüística», in: Gemma Andújar / Jenny Brumme (Hrsg.): Construir, deconstruir y reconstruir. Mímesis y traducción de la oralidad y la afectividad, Berlin: Frank & Timme, 2010, S. 121-139.

31. «Sprachkontakt in Paraguay : ndaje als modaler bzw. evidentieller Marker des Guaraní in Spanischvarietäten Paraguays», in: Claudia Schlaak / Lena Busse (Hrsg.) : Sprachkontakte, Sprachvariation und Sprachwandel. Festschrift für Thomas Stehl zum 60. Geburtstag, Tübingen : Narr, 2011, S. 231-256.

 

Verantwortlich: E-Mail
Letzte Änderung: 15.02.2013
zum Seitenanfang/up