DOCUMENTOS E INFORMACIÓN IMPORTANTE
FINANCIAMIENTO

El programa recibe financiamiento del DAAD con fondos del Ministerio Federal de Educación e Investigación (BMBF).

 
PRENSA

El programa de máster „Traducción y Mediación Intercultural“ de la Universidad de Salamanca, y nuestra variante internacional del programa de máster de doble titulación „Traducción Especializada y Mediación Cultural“, consiguió en 2024 el primer puesto en la categoría «Edición y Traducción» del prestigioso ranking del diario El Mundo de los mejores programas de máster de España.

A los profesores y alumnos del IÜD de la Facultad de Traducción e Interpretación de Salamanca y de la Universidad de Heidelberg:

¡Enhorabuena!

 

El Mundo, 2024

El Mundo, 07/2021

Interview with program students in the Unispiegel 2/2019

La Gaceta, 12/2018

El Pais

University Mirror, 01/2018

 
CONTACTO

Dr. Vanesa Rodríguez Tembrás

Coordinación de la variante internacional del programa MA TCL "Traducción especializada y mediación cultural" como programa de doble titulación.

Mathis Teucher, M.A.

Asistente del proyecto

Institute for Translation and Interpreting (IÜD)

Universidad de Heidelberg

Plöck 57a

D-69117 Heidelberg

Móbil: +49 6221 547262

Email: mafk@iued.uni-heidelberg.de

 

Variante internacional del programa MA TCL "Traducción especializada y mediación cultural" como programa de doble titulación

Heidelberg University LogoUSAL Logo

 

 

Máster en Traducción y Mediación Cultural

Máster de doble titulación (MA)

Un programa, dos universidades, dos títulos

 

Vida en Alemania | Postular

 

DESCRIPCIÓN

Fecha límite para postulación:

15 de Junio, 2025

En el mundo globalizado de hoy, la tarea del traductor es imprescindible, así como le es fundamental adquirir las destrezas que lo complementen. Este programa se centra tanto en la comunicación intercultural y factores sociales que entran en juego, como en las nuevas herramientas de traducción y comunicación (Inteligencia Artificial) que han surgido en los últimos años y que se han convertido en un elemento indispensable en la labor de todo profesional en el campo.

 

 

La Universidad de Heidelberg y el Instituto de Traducción e Interpretación (IÜD)

La Universidad de Heidelberg, con más de 600 años de historia, es la más antigua en Alemania. Heidelberg, sede de empresas e instituciones líderes del mundo, combina la tradición con la innovación; conscientes y comprometidos con las demandas emergentes en nuestro sector. Contamos con proyectos de colaboración con más de 20 países de todo el mundo, así como colaboramos con Latinoamérica a través del Heidelberg Center for Ibero-American Studies (HCIAS) fomentando relaciones docentes e investigativas bilaterales.

heidel

 

La Universidad de Salamanca y el Departamento de Traducción e Interpretación

La Universidad de Salamanca, con una historia de más de 800 años, se ha posicionado como una de las más destacadas de todo el país. Ciudad cálida, dinámica y acogedora, es la capital del español y ciudad estudiantil por excelencia. Con un Departamento de Traducción e Interpretación de renombre nacional e internacional, la USAL y UH han logrado posicionar este programa en el primer puesto del ranking de El Mundo de másteres en traducción de toda España, gracias también a una oferta académica y cultural que no tiene comparación.

salamanca flach

 

 

Competencias adquiridas y contenidos principales del Máster

Este máster ofrece una formación integral en traducción especializada, lingüística, cultura y nuevas tecnologías aplicadas, como la traducción asistida por ordenador y la inteligencia artificial. Además, promueve la competencia intercultural y facilita prácticas profesionales en contextos internacionales, integrando teoría y práctica en todos sus ámbitos de estudio.

 

 

FUTURO LABORAL

Dos titulaciones

Al completar los 120 ECTS, los estudiantes obtienen los siguientes títulos:

  • Máster Universitario en Traducción, Comunicación y Tecnologías del Lenguaje (Universität Heidelberg)
  • Máster Universitario en Traducción y Mediación Cultural (Universidad de Salamanca)

Esta modalidad se caracteriza por su internacionalidad, interculturalidad e interdisciplinariedad, esto permite a los estudiantes cursar sus estudios en dos universidades de alto prestigio, la Universidad de Heidelberg y la Universidad de Salamanca, garantizándole a sus graduados un diploma de cada una. La formación que los estudiantes obtienen en este máster los prepara tanto para ingresar en el mundo laboral, como para la desenvolverse en la investigación académica.

 

Dsc05202

 

 

 

Perspectivas profesionales

  • Mediador cultural en distintos ámbitos en español, alemán o inglés;
  • Empleo en departamentos de traducción de grandes empresas, instituciones y organizaciones nacionales e internacionales;
  • Traductor/a autónomo/a;
  • Gestión de terminología, localización de software;
  • Asesor cultural;
  • Organización y gestión en la industria, en instituciones nacionales e internacionales y en universidades;
  • Actividades relacionadas con la investigación y la docencia universitaria, doctorado binacional.
 

FINANCIACIÓN

Este programa está financiado por el DAAD. Las becas se otorgan durante el curso en el extranjero a estudiantes especialmente cualificados cuya universidad de origen sea Heidelberg. La solicitud se realiza a la par que la inscripción.

La beca consiste en un pago mensual durante el primer año (10 meses de septiembre a junio, inclusive) una asignación fija para gastos del viaje y otra para los gastos anuales del seguro médico.

Para más información, click aquí.

¿QUIERE SABER MÁS?

Para saber sobre las experiencias de estudiantes egresados, haga click aquí.

Copia De Mafk02

Poster Traducción Especializada y Mediación Intercultural (Alemán)

Folleto Traducción Especializada y Mediación Intercultural (Alemán)

Folleto Traducción Especializada y Mediación Intercultural (Español)

Para más información, por favor escriba un correo electrónico a mafk@iued.uni-heidelberg.de para concertar una cita para una consulta personal.

 

Responsable: webmaster
Última modificación: 26.05.2025
zum Seitenanfang/up