

Doppelabschlussstudiengang (MA)
Ein Studium, zwei Universitäten, zwei Abschlüsse
Leben in Deutschland (auf Spanisch) | Bewerbung
BESCHREIBUNG
Bewerbungsfrist an beiden Universitäten:
15. Juni 2025
In einer globalisierten Welt ist die Arbeit von Übersetzer*innen unverzichtbar – ebenso wie der Erwerb der dafür notwendigen Zusatzkompetenzen. Dieser Studiengang konzentriert sich sowohl auf interkulturelle Kommunikation und die damit verbundenen gesellschaftlichen Faktoren als auch auf neue Übersetzungs- und Kommunikationstechnologien (CAT-Tools, Künstliche Intelligenz), die sich in den letzten Jahren etabliert haben und heute zum festen Bestandteil der professionellen Praxis gehören.
Universität Heidelberg und das Institut für Übersetzen und Dolmetschen (IÜD)
Die Universität Heidelberg ist mit über 600 Jahren Geschichte die älteste Universität Deutschlands. Heidelberg ist Sitz weltweit führender Unternehmen und Institutionen und verbindet Tradition mit Innovation. Im Bewusstsein der aktuellen Anforderungen unseres Fachbereichs unterhalten wir Kooperationsprojekte mit über 20 Ländern weltweit und pflegen über das Heidelberg Center for Ibero-American Studies (HCIAS) enge Beziehungen nach Lateinamerika, um den bilateralen Austausch in Lehre und Forschung zu stärken.

Universität Salamanca und das Departamento de Traducción y Documentación
Die Universität Salamanca blickt auf über 800 Jahre Geschichte zurück und zählt zu den angesehensten Hochschulen Spaniens. Die Stadt Salamanca ist eine dynamische, einladende Universitätsstadt und gilt als Hauptstadt der spanischen Sprache. Mit einem landesweit wie international renommierten Übersetzer*innenausbildungszentrum haben es die USAL und die Universität Heidelberg gemeinsam geschafft, diesen Studiengang an die Spitze des Master-Rankings in Übersetzen der Zeitung El Mundo in Spanien zu führen – nicht zuletzt dank eines außergewöhnlichen akademischen und kulturellen Angebots.

Erworbene Kompetenzen und Inhalte des Studiengangs
Der Studiengang bietet eine fundierte Ausbildung in Fachübersetzen, Sprachwissenschaft, Kulturwissenschaft sowie im Umgang mit modernen Übersetzungstechnologien wie CAT-Tools und Künstlicher Intelligenz. Gleichzeitig werden interkulturelle Kompetenzen vermittelt und durch Praktika in internationalen Kontexten die Verbindung von Theorie und Praxis gestärkt.

BERUFSPERSPEKTIVEN
Zwei Abschlüsse
Nach dem erfolgreichen Abschluss von 120 ECTS erhalten Studierende folgende Titel:
- Master of Arts in Transalation, Kommunikation und Sprachtechnologie (Universität Heidelberg)
- Máster Universitario en Traducción y Mediación Cultural (Universidad de Salamanca)
Diese Studienvariante zeichnet sich durch Internationalität, Interkulturalität und Interdisziplinarität aus: Sie erlaubt es den Studierenden, an zwei renommierten Universitäten zu studieren und zwei anerkannte Masterabschlüsse zu erwerben. Die im Studium erworbenen Kompetenzen bereiten auf den Berufseinstieg ebenso vor wie auf eine wissenschaftliche Karriere.
Mögliche Berufsfelder
- Kulturmittler*in in mehrsprachigen Kontexten mit Englisch, Spanisch und/oder Deutsch
- Tätigkeiten in Übersetzungsabteilungen großer Unternehmen, Institutionen oder Organisationen
- Freiberufliche*r Übersetzer*in
- Sprachressourcenmanager*in, Softwarelokalisierung
- Kulturberater*in
- Leitungspositionen in nationalen oder internationalen Institutionen und Hochschulen
- Forschung und Lehre an Hochschulen, binationale Promotion
STIPENDIEN
Der Studiengang wird vom DAAD gefördert. Die Stipendien werden für das Studienjahr an der Partneruniversität an besonders qualifizierte Studierende mit Erstimmatrikulation in Heidelberg vergeben. Die Bewerbung für das Stipendium erfolgt im Rahmen des Einschreibeverfahrens. Das Stipendium umfasst eine monatliche Förderung im ersten Jahr (10 Monate von September bis Juni), eine Pauschale für Reisekosten sowie einen Zuschuss zu den Kosten für die Auslandskrankenversicherung.
Für mehr Infos, hier klicken.
MEHR ERFAHREN?
Für Erfahrungsberichte ehemaliger Studierender, hier klicken.

Poster Fachübersetzen und Kulturmittlung (Deutsch)
Broschüre Fachübersetzen und Kulturmittlung (Deutsch)
Broschüre Fachübersetzen und Kulturmittlung (Spanisch)
Für weitere Informationen schreiben Sie bitte eine E-Mail an mafk@iued.uni-heidelberg.de, um einen Termin für eine persönliche Beratung zu vereinbaren.