Bachelor of Arts in Übersetzungswissenschaft

 

Studien- und Prüfungsordnungen

Prüfungsordnung vom 21.07.2016, Modulhandbuch Version III

Prüfungsordnung (2010, letzte Änderung 18.07.2014), Modulhandbuch (Version II, PO)

 

Fachstudienberatung

Liste aller Fachstudienberater

Fachstudienberater sind für die Klärung von akademischen Angelegenheiten während des Studiums zuständig. Am IÜD gibt es eine Studienberatung für jede Fachsprache, die sich teilweise auch je nach Studiengang (z.B. BA und MA Konferenzdolmetschen) unterscheiden kann.

Unter den Zuständigkeiten der Fachstudienberater fallen folgende Aufgaben:

  • Fachliche Beratung und Einstufung von Quereinsteigern
  • Beratung zur eventuellen Anerkennung von vor dem Studium erbrachten Leistungen
  • Beratung im Falle eines Wechsels der Sprachkombination im Studium
  • Beratung zur weiteren Verfolgung

WICHTIG

  • Im Ausland erbrachten Leistungen im Rahmen von Erasmus bzw. Bachelor Plus (nur Spanisch) werden ausschließlich von den jeweiligen Programmkoordinatoren am IÜD geprüft und ggf. anerkannt.
  • Fächerübergreifende Leistungen, die als Übergreifende oder Berufsrelevante Kompetenzen anerkannt werden sollen, werden von der Studienkoordination geprüft und ggf. anerkannt.
  • Praktika werden ausschließlich von der Koordination des Praktika-Centers geprüft und ggf. anerkannt.

 

Fragen und Antworten zu den Studiengängen Übersetzungswissenschaft

Leitfaden zu den Studiengängen Übersetzungswissenschaft

 

Prüfungsausschuss

Zuständig für Anrechnungs-, Anerkennungs- und Prüfungsfragen ist der jeweilige Prüfungsausschuss, bzw. das Prüfungsamt. Nähere Informationen erhalten Sie bei der betreffenden Fachstudienberatung.

Zusammensetzung des Prüfungsausschusses

 

Fächerübergreifendes Lehrangebot

 

Ergänzungsfächer

Über die Veranstaltungen des Moduls 17 „Ergänzungsbereich“ (PO 2016) bzw. des Ergänzungsfachs (PO 2010) werden fachwissenschaftliche Kenntnisse aus drei Fachbereichen vermittelt.

Es wird empfohlen, den/die Ergänzungsbereich/e möglichst frühzeitig zu wählen und bereits zu Beginn des Studiums mit der Belegung der Veranstaltungen zu beginnen, da die Veranstaltungen nicht in jedem Semester, sondern nur im turnusmäßigen Wechsel (nur WS oder nur SS) angeboten werden und die Teilnehmerzahlen begrenzt sind.

Ringvorlesung

Am IÜD findet jedes Wintersemester eine Ringvorlesung mit dem Titel „Professionalisierung des Übersetzens zwischen Wissenschaft und Praxis“ statt. Sie ist Bestandteil des Curriculums im Studiengang B.A. Übersetzungswissenschaft (Modul „Übergreifende Kompetenzen“). Weitere Informationen und das aktuelle Programm finden Sie auf der hier.

Existenzgründungsseminar

Einmal jährlich findet als Blockveranstaltung nach Ende der Vorlesungszeit im Wintersemester das vom BDÜ Landesverband Baden-Württemberg e. V. unterstützte Existenzgründungsseminar statt. Ziel des Seminars ist es, den Teilnehmern die nötigen Kenntnisse zu vermitteln, die für eine Existenzgründung und freiberufliche Tätigkeit als Übersetzer/-in oder Dolmetscher/-in relevant sind. Im Vordergrund stehen hierbei berufspraktische und unternehmerische Aspekte.

Der Termin wird rechtzeitig u. a. unter Aktuelles wie auch über das LSF bekannt gegeben.

Hospitation

Alle Studierenden des Studienganges B.A. Übersetzungswissenschaft können/müssen im Rahmen des Moduls „Übergreifende Kompetenzen“ eine Firmenhospitation bzw. ein Praktikum von mindestens einer Woche Dauer absolvieren. Diese Hospitation soll in einem Betrieb im In- oder Ausland stattfinden, der sich im weitesten Sinne mit dem Bereich Übersetzen / Dolmetschen beschäftigt.

PO 2016
Eine einwöchige Hospitation kann im Rahmen des Moduls 16 "Berufsrelevante Kompetenzen" absolviert werden.

PO 2010
Die Pflichthospitation (Firmenhospitation bzw. Praktikum von mindestens einer Woche) muss im Rahmen des Moduls "Übergreifende Kompetenzen" absolviert werden.

Genauere Informationen zur berufsbezogenen Firmenexkursion finden Sie im folgenden Merkblatt:

Einige Institutionen und Organisationen bieten Studierenden des IÜD regelmäßig die Möglichkeit, Einblicke in ihre Arbeit zu gewinnen. Aktuell werden folgende Praktika / Hospitationen direkt über Mitarbeiter des IÜD vermittelt:

  • Hospitation bei der Generaldirektion Übersetzen der Europäischen Kommission in Brüssel und Luxemburg (Ansprechpartnerin: Dr. Wencke Orbán, Englische Abteilung)
  • Praktikum im Übersetzungsdienst des Europäischen Wirtschafts- und Sozialausschusses / Ausschuss der Regionen in Brüssel (Ansprechpartnerin: Dr. Wencke Orbán, Englische Abteilung)

Bachelor Plus (Spanisch)

Studierende der Spanischen Abteilungen können sich im Verlauf ihres Studiums für den Bachelor Plus-Übersetzungswissenschaft Spanisch entscheiden. Er richtet sich an überdurchschnittlich qualifizierte Studierende, die Spanisch als B- oder C-Sprache haben und durch ein integriertes Auslandsjahr in Spanien ihr internationales Profil stärken und einen vierjährigen Bachelor-Studiengang absolvieren möchten. Weitere Informationen

Verantwortlich: Webmaster
Letzte Änderung: 17.07.2018
zum Seitenanfang/up