Lokalisierung von Videos – Vom Drehbuch bis zum fertigen Film

Donnerstag, 16. Mai 2013

10.00 – 11.30 Uhr

Institut für Übersetzen und Dolmetschen, Plöck 57a, Konferenzsaal III
(barrierefrei)

 

Wir werden am Beispiel eines Videos aus dem Projekt ORCIT (Online Resources for Conference Interpreting Training) erarbeiten, welche Aspekte bei der Übertragung von Bildmaterial in eine andere Sprache und Kultur zu beachten sind. Die Übersetzung von Transkripten mündlich vorgetragener Texte unter Berücksichtigung der kulturellen Eigenheiten und der Einbettung in das Gesamtkonzept wird anhand eines praktischen Beispiels besprochen und durchgeführt.

 

Bei Interesse kann das Projekt bis zu den Filmarbeiten (Vorbereitung, Drehbuch) fortgesetzt werden. Anschauungsmaterial unter: www.orcit.eu

 

Zielgruppe: Studierende der Studiengänge „M.A. Konferenzdolmetschen" und „B.A. Übersetzungswissenschaft"
Max. Teilnehmerzahl: 20
Anmeldung erforderlich: christina.moser@iued.uni.heidelberg.de

 

 

Kursleiterinnen: Kerstin Kock und Christina Moser

Kurzbiographie Kerstin Kock

Kerstin-kock
 
  • Studium am Institut für Übersetzen und Dolmetschen (IÜD), Heidelberg
    1993 Abschluss als Diplom-Dolmetscherin (Deutsch – Portugiesisch – Englisch)
  • 1986 – 87 Studium an der Universität Lissabon (Diploma de Língua e Cultura Portuguesa)
  • 1990 Studium an der Universität Lissabon (Diploma de Estudos Portugueses,
    Stipendiatin des ICALP)
  • 1992 Studium an der Hariot-Watt-Universität, Edinburgh
    (Übersetzen, Dolmetschen, Wirtschaft, Erasmus-Stipendium)
  • seit 1993 selbstständige Konferenzdolmetscherin und Fachübersetzerin (Vollmitglied VKD)
  • öffentlich bestellte und beeidigte Verhandlungsdolmetscherin der portugiesischen Sprache
  • 2000 – 2008 Lehraufträge am IÜD, Heidelberg (Simultan- und Konsekutivdolmetschen, Übersetzen jur. Fachtexte Portugiesisch – Deutsch)
  • seit 2008 akademische Mitarbeiterin in der Lehre am IÜD
  • 2010 Vorträge und viertägiger Workshop „Theorie und Praxis des Dolmetschens“
    Goethe-Institut / Universidade São Paulo, Brasilien
  • Veröffentlichung: Hans-Ulrich Stauffer (Hrsg.): Reise auf die Kapverden: Geschichten fürs Handgepäck, Übersetzungen von Helga Ahrens, Isabel Frango, Renate Hess, Janheinz Jahn, Kerstin Kock, Monica Luche, Barbara Mesquita, Maralde Meyer-Minnemann, Isabel Orgaz, Elke Polzin, Heinrich Schmidt, Isabel Moreira da Silva und Kathrein Tallowitz-Roja, Zürich: Unionsverlag, 2010, ISBN 978-3-293-20509-3, 221 S. [Reinhard Küchler, Mainz]: 252-253.

 

Moser

Kurzbiografie Christina Moser

  • Jahrgang 1970
  • Studium zur Diplomdolmetscherin Spanisch und Englisch am Institut für Übersetzen und Dolmetschen bis 1995
  • seit 1996 Arbeit als freiberufliche Dolmetscherin auf dem freien Markt und für die europäischen Institutionen
  • seit 2006 parallel in der Lehre angehender Konferenzdolmetscher am Institut für Übersetzen und Dolmetschen tätig

 

 

Diese Seite drucken

Verantwortlich: Webmaster
Letzte Änderung: 15.05.2013
zum Seitenanfang/up