A Memoria da Lingua

Versión alemana

Evento con interpretación al alemán

Viernes, 17 de mayo de 2013

16.30 – 18.00 hrs

Konferenzsaal II (planta baja), IÜD (Departamento de Traducción e Interpretación), Plöck 57a

 

Conferencia
"A tradución audiovisual en Galicia / La traducción audiovisual en Galicia / Die audiovisuelle Übersetzung in Galicien"
Dr. Xoan Montero Domínguez, Dozent für audiovisuelle Medien und Synchronisation an der Universität Vigo, Spanien

 

Película
A Memoria da Lingua
Galicia 2010 | Realización: As Candongas do Quirombo| 37 min. | Versión original con subtítulos en alemán.

 

El 17 de mayo es el Día de las Letras Gallegas. Por ese motivo mostramos el documental “A Memoria da Lingua” realizado por el colectivo poético-audiovisual As Candongas do Quirombo y que explica la situación sociolingüística del gallego. La subtitulación al alemán fue realizada en cooperación con estudiantes del IÜD y de la Facultad de Filología Románica. A continuación se discutirán las técnicas y los problemas de realización del proyecto y se hablará sobre el papel de los medios audiovisuales en el proceso de la estandarización de las lenguas.

 

Motivos: La sociolingüística es uno de los campos de interés más destacados en el contexto de las lenguas que viven en contacto. Este es el caso de Galicia, donde se usa el gallego de forma co-oficial desde 1981. Su estandarización ha implicado múltiples cambios y decisiones políticas, un proceso todavía abierto sobre el que cada hablante tiene sus propias impresiones. Asimismo, los medios audiovisuales, sobre todo la televisión, han contribuido a la normalización de la lengua y a un uso extensivo de la misma.

 

 

Imprimir esta página

Verantwortlich: Webmaster
Letzte Änderung: 16.05.2013
zum Seitenanfang/up