„Heidelberg hürdenlos: Wie übersetze ich barrierefrei?"

Community Translating: Übersetzen der Homepage Heidelberg hürdenlos

Dienstag, 14. Mai 2013

13.15 – 15.45 Uhr (mit Pause)

Institut für Übersetzen und Dolmetschen, Plöck 57a, Raum 019
(barrierefrei)

 

Die Veranstaltung findet in Anbindung an die Aktionstage von Aktion Mensch
(https://www.aktion-mensch.de/inklusion/aktionstag.php) statt in Zusammenarbeit mit dem Heidelberger Beirat von Menschen mit Behinderungen (http://www.heidelberg.de/,Lde/284748.html).


TeilnehmerInnen können miterleben, wie im Übersetzungsalltag sowohl sprachliche Inhalte als auch Ausflugsziele und andere Lebenserfahrungen zugänglich gemacht werden. Wir werden zusammen Teile der Webpräsenz des Heidelberger bmb (Beirat von Menschen mit Behinderungen) vom Deutschen ins Englische übersetzen. Der besondere Schwerpunkt soll hierbei nicht nur auf die erhöhte Verfügbarkeit der Informationen gelegt werden, sondern auch auf die Verständlichkeit des englischen Zieltextes als weitere Dimension der Zugänglichkeit.

 

Zielgruppe: Die Veranstaltung ist für alle Interessierten offen. Voraussetzung ist eine zumindest passive Beherrschung der englischen Sprache.
max. TeilnehmerInnenzahl: 30
Keine vorherige Anmeldung erforderlich.

 

 

Kursleiter: Dr. John Stewart        
KurzbiografieJohn Stewart

  • gebürtiger Amerikaner
  • Promotion in der germanistischen Sprachwissenschaft mit dem Schwerpunkt Zweitspracherwerb an der Universität Texas in Austin
  • besondere Interessen: Englisch, Deutsch, Schwedisch und zum Teil auch Schottisch-Gälisch sowie Arabisch
  • bisherige Tätigkeiten: Übersetzung mehrerer populärwissenschaftlicher Bücher
  • Schwerpunkt in der Lehre am IÜD: medizinische Fachübersetzung, der ihn zur aktuellen Thematik Barrierefreiheit für Menschen mit körperlichen Behinderungen geführt hat

 

 

 

Mitorganisation: Bettina C. Rabe, M. A.Bc Rabe
Kurzbiografie

  • Studium und Forschung in Deutschland und Japan in den Zielsprachen Deutsch, Englisch, Japanisch
  • Studium der Übersetzungswissenschaft (Translation Studies for Information Technologies an der HS Mannheim und am Institut für Übersetzen und Dolmetschen) sowie der Japanologie und der Pädagogik
  • Forschungs- und Interessenschwerpunkte: Sozial- und Kulturwissenschaften (bes. Menschenrechtspädagogik, Marginalisierung vs. Inklusion) sowie Biowissenschaften (bes. Medizin, Ökologie)

 

 

 

Diese Seite drucken

Verantwortlich: Webmaster
Letzte Änderung: 07.10.2013
zum Seitenanfang/up