Translation Studies for Information Technologies
|Degree:||Bachelor of Arts|
|Course commences:||winter semester only|
|Standard course duration:||6 semesters|
|Focus options:||100% only|
|Language of instruction:||English and German|
The B.A. course Translation Studies for Information Technologies is offered by Heidelberg University in conjunction with the Mannheim University of Applied Sciences. The programme is a response to the increasing demand for translators with an academic background both in linguistics/cultural studies and in engineering. Translators working in the IT sector today are expected to have not only outstanding linguistic skills but also a sound grasp of the technical side of the subject they have specialised in.
The course is angled at applicants with German as their native language and an excellent knowledge of English or international students with adequate proficiency in German and a good working knowledge of English. Prospective students should also be interested in mathematics and the sciences and look forward to engaging with the problems posed by technical translation.
The programme is taught in German and English, standard course duration is six semesters and teaching takes place at two different locations. At Heidelberg University students are given an introduction to the theories and methodologies of Translation Studies, with special reference to technical texts and ESP. They are also instructed in the use of electronic translation aids and the translation of texts on EU norms and legislation. Alongside the translation of technical documentation, etc. the course is geared to providing the students with ample linguistic and (inter)cultural skills.
The Mannheim University of Applied Sciences focuses on the technical (engineering) side of the course. Here students receive a grounding both in the fundamentals of digital data transmission and the practicalities of process and production automation or digital technology.
Course content is conceived and designed to qualify graduates to embark without delay on professional pathways connected with technical translation, software localisation, technical documentation and web publishing in the context of information technologies.
Standard course duration for the B.A. programme is six semesters including examinations. Teaching extends over six semesters but in the final semester classes are restricted to a period of six weeks. To graduate, students are required to amass 180 ECTS credit points (CP) from the classes on offer (compulsory and elective-compulsory), which corresponds to 120 hours of classes.
The B.A. course divides into a foundational programme of four semesters, followed by an advanced programme lasting two semesters.
There are no admission restrictions. Click here for information on how to enrol.
There are special regulations for international applicants. Please consult Heidelberg University’s International Relations Office (Dezernat Internationale Beziehungen, Seminarstraße 2) for more information.
Study and examination regulations
Please click here to find the latest Module Handbook (Leitfaden BA TSIT).
Issues arising in connection with examinations, credit transfer and academic credential recognition are dealt with by the relevant examinations board/office. For more information, consult the academic advisor(s) indicated below.
The Bachelor of Arts course Translation Studies for Information Technologies is accredited up to 30 September 2014.
Tuition fees at Heidelberg University are payable at the beginning of each semester.
See LSF for office hours
Office -121, School of Translation and Interpreting
phone: +49-(0)6221-54 72 59
School of Translation and Interpreting