Mitarbeiterprofil Laura Nadal

Laura Nadal, Dipl. Übers.

Institut für Übersetzen und Dolmetschen


Plöck 57a, D-69117 Heidelberg
Tel.: 0049 - (0)6221 - 547215
E-Mail: Laura.Nadal@iued.uni-heidelberg.de
Raum: IÜD -119
Sprechstunde: Mo 10-11
Aktuelle Lehrveranstaltungen

Laura Nadal

 

Sie ist Diplom Übersetzerin und seit Oktober 2010 unterrichtet sie am Institut für Übersetzen und Dolmetschen. Ihre Schwerpunkte in der Lehre sind spanische Grammatik, angewandte Sprachwissenschaft und Übersetzen allgemeinsprachlicher Texte aus dem Deutschen ins Spanische. Sie ist Mitglied der Forschungsgruppe Diskurspartikeln und Kognition (DPKog). Von Oktober 2011 bis September 2013 arbeitete sie als akademische Mitarbeiterin am Romanischen Seminar der Universität Heidelberg.

 

Wissenschaftliche Publikationen

 

  • Loureda, Ó., Nadal, L. (2011): „Dime dónde miras, y te diré qué comprendes: experimentos sobre la comprensión de las partículas discursivas”, Español Actual, 96, 130-157.
  • Loureda, Ó., Cruz, A., Rudka, M., Nadal, L., Recio, I., Borreguero, M. (2015): „Focus Particles in Information Processing: An Experimental Study on Pragmatic Scales with Spanish incluso”, in A.M. De Cesare und C.M. Andorno (Hg.), Focus particles in the Romance and Germanic languages. Experimental and corpus-based approaches, Linguistic online, 71.
  • Loureda, Ó., Nadal, L. (2016): „Diskurspartikeln und Übersetzung”, in E. Felder und L. Lieb (Hrsg.), Texte seit 1386, Heidelberg, Winterverlag, 363-372.
  • Loureda, Ó., Nadal, L., Recio, I. (2016): „Partículas discursivas y cognición: sin embargo y la conexión contraargumentativa“, in E. Sainz et al. (Hg.), Geométrica explosión. Estudios de lengua y literatura en homenaje a René Lenarduzzi, Venetien, Edizioni Ca' Foscari, 175-186.
  • Loureda, Ó., Nadal, L., Recio, I. (2016): „Partículas discursivas y cognición: por tanto y la conexión argumentativa”, in Romanistisches Jahrbuch, 67, 240-254.
  •  Loureda, Ó., Nadal, L., Recio, I. (2016): „El significado procedimental y las partículas discursivas del español: Una aproximación experimental", Revista Signos. Estudios de Lingüística, 49, 52-77.
  • Loureda, Ó., Nadal, L., Recio, I., Rudka, M. (2017): „Processing additivity in Spanish: incluso VS además“, in A.M. di Cesare und C. Andorno (Hg.), Focus on Additivity. Multiperspective and Multifaceted Views, Amsterdam, John Benjamins, 137-154.
  • Loureda, Ó., Nadal, L., Recio, I. (im Druck): „On argumentative relations in Spanish: experimental evidence on the grammaticalization of cause-consequence discourse markers”, in S. Pons & Ó. Loureda (Hrgs.), Beyond Grammaticalization and Discourse Markers: new Issues in the Study of Language Change, Leiden: Brill.
  • Nadal, L., Recio, I. (in Vorbereitung): „A processing study on implicit and explicit causality in spanish”, in Ó. Loureda, I. Recio, L. Nadal & A. Cruz (Hrgs.), Methodological Approaches to Discourse Markers, Amsterdam: John Benjamins.

 

Beiträge in Kongressen

 

  • (mit Ó. Loureda): „Partículas discursivas y cognición: apuntes experimentales y contrastivos (español-alemán) sobre focalizadores y reformuladores”, Internationale Tagung zur kontrastiven Phraseologie Deusch-Spanisch/Galizisch (Santiago de Compostela), 24.-25. November 2011.
  • „El procesamiento de un foco informativo frente a un foco contrastivo: un estudio experimental”, Specialized Dicourse and Discourse Markers in Romance Languages (Miland), 11-13 December 2013.
  • „El comportamiento de los conectores argumentativos del español: un estudio experimental sobre sin embargo y por tanto”, 4. Internationales Symposium: Diskursmarker in den romanischen Sprachen (Heidelberg), 6.-9. Mai 2015.
  • (mit Inés Recio): „An experimental study on the spanish connectives sin embargo and por tanto“, 13th Conference of the International Pragmatics Association (Antwerpen, Belgien), 26.-31. Juli 2015.
  • (mit Inés Recio): „Processing causality in Spanish: the case of por tanto and por eso, 3rd International Conference on Linguistic & Psycholinguistic Approaches to Text Struturing (Valencia), 24.-26. Januar 2016.

 

Mitwirkung an Forschungsprojekten

 

  • Innovationsfonds FRONTIER der Universität Heidelberg (2013 – 2015); „Informationsstruktur des Textes in den romanischen Sprachen: eine experimentelle und sprachvergleichende Untersuchung zur Verarbeitung der syntaktischen Position der Konstituenten und Fokuspartikeln“
  • Comisión Nacional de Investigación Científica y Tecnológica (CONICYT) (2016 – 2019); Partner: Pontificia Universidad Católica de Valparaíso; „Discurso, cognición y marcadores discursivos: estudios experimentales sobre el procesamiento de la información con eyetracker“
  • DAAD-Projekt (2016 – 2017); Partner: Universidad Nacional de Colombia; „La construcción del discurso multimodal de la pobreza en los medios de comunicación digitales colombianos: semiótica y cognición“

 

Mitgliedschaften und Organisation von Kongressen

 

  • Mitglied der Forschungsgruppe Diskurspartikeln und Kognition (DPKog) am Institut für Übersetzen und Dolmetschen, geleitet von Prof. Óscar Loureda
  • Mitglied des Heidelberg University Language and Cognition Lab (HULC, hulclab.eu)
  • Mitglied des Organisationskomitees des 20. Deutschen Hispanistentags, Universität Heidelberg, 03.2015
  •  Mitglied des Organisationskomitees des 4. Internationalen Symposiums: Diskursmarker in den romanischen Sprachen, Universität Heidelberg, 06.-09.05.2015
  • Koordination der Sektion „Aktuelle Fragestellungen der experimentellen Linguistik: Möglichkeiten und Grenzen” im 11. Internationalen Kongress über Allgemeine Sprachwissenschaft (XI Congreso Internacional de Lingüística General), Universidad de Pamplona (Spanien) (mit Prof. Óscar Loureda) 21.-23.07.2015

 

Verantwortlich: Webmaster
Letzte Änderung: 21.09.2017
zum Seitenanfang/up