Wörter gehen durch den Magen

Süßspeisen aus Portugal und Brasilien -  Kleiner Überblick über die traditionellen Wörter durch den Magen
Klostersüßspeisen und den „brigadeiro“ mit anschließender Kostprobe

Freitag, 17. Mai 2013

12.00 – 13.00 Uhr

14.00 – 15.00 Uhr

Cafeteria im "Haus zum Riesen" des Instituts für Übersetzen und Dolmetschen, Plöck 57a

 

Cláudia Feuro-Hintze und Filomena de Sousa Alberti

 

Nicht nur Kenner geraten ins Schwärmen angesichts des paradiesischen Angebots an Süßspeisen in Portugal. Vor allem die Cafés und Konditoreien Lissabons locken mit ihren exquisiten Torten, Puddingröllchen und anderen Köstlichkeiten. In Brasilien hat sich diese kaloriengesättigte lusitanische Tradition noch mit den kulinarischen Extravaganzen Afrikas vermählt. Nicht zuletzt die riesigen Zuckerrohrfelder lieferten dazu den notwendigen Grundstoff. Ein kleiner Stand der Portugiesisch-Brasilianischen Abteilung wird am Tag der Offenen Tür in der Cafeteria des IÜD im Haus zum Riesen einige dieser "süßen Verführungen" kredenzen, die trotz ihrer Übersetzung wie "Nonnenbäuche", "Kamelschleim" oder "Lausbubenfüße" zum Naschen einladen.

 

 

Diese Seite drucken

Verantwortlich: Webmaster
Letzte Änderung: 06.05.2013
zum Seitenanfang/up