Heidelberger Autorengespräch: Ingrid Noll trifft ihre internationalen Übersetzer


Ingrid NollDienstag, 14. Mai 2013

20.00 – 21.30 Uhr

Deutsch-Amerikanisches Institut, Sofienstraße 12
(barrierefrei)
 

Sie wurde in 21 Sprachen übersetzt: Ingrid Noll, die deutsche „Krimi-Queen“. Ihre Protagonistinnen sind in der Regel männermordende Frauen. Mit ihren Übersetzern, Ian Mitchell aus Glasgow und Ogün Duman aus Istanbul, wird der Frage nachgegangen, ob deutsche Krimiliteratur in der Türkei anders ankommt als in Großbritannien und inwiefern die Zielkultur, die im Agatha-Christie-Land eine andere ist als am Bosporus, Übersetzung und Rezeption Nollscher Krimis konditioniert. Ian Mitchell hat als freischaffender Übersetzer und Dolmetscher seit 1985 Romane von u.a. Ingrid Noll, Herbert Rosendorfer u.a. übersetzt. Ogün Duman, freischaffender Übersetzer und EU-akkreditierter Dolmetscher in Istanbul, übersetzte u.a. Martin Walser, Stefan Zweig und Ingrid Noll.

 

Besonderen Dank an Professor Dr. Dietrich Götze, Ehrensenator der Universität Heidelberg, für die freundliche Unterstützung dieser Veranstaltung.

 

 

Moderation: Regina Keil-Sagawe, Literaturübersetzerin, Kulturjournalistin

 

Kurzbiographie Regina Keil Sagawe: Regina Keil Sagawe

  • Jahrgang 1957, seit 1984 in Heidelberg
  • literarische Übersetzerin und Kulturjournalistin (u.a. ARTE, NZZ, QANTARA) mit Spezialisierung auf franko-arabische Literatur
  • Studium der Romanistik, Germanistik und Hispanistik in Bonn und Paris
  • Übersetzerin von rund 30 Titeln überwiegend maghrebinischer AutorInnen aus dem Französischen, darunter Yasmina Khadra und Boualem Sansal, Habib Tengour und Mohammed Dib, Leïla Marouane und Azouz Begag, Driss Chraïbi und Albert Memmi, Malek Alloula, Youssouf Amine Elalamy und Mahi Binebine, aber auch Darina al-Joundi (Libanon) und Paula Jacques (Ägypten)
  • Dozentin an Universitäten im In- und Ausland (Heidelberg, Brüssel, Innsbruck, Rabat) für iterarisches Übersetzen
  • Zahlreiche Beiträge zur Literatur des Maghreb (u.a. für Brockhaus, Kindler, Harenberg)
  • Herausgeberin mehrerer Anthologien und Sammelbände: Hanîn. Prosa aus dem Maghreb (Heidelberg 1989); Mohnblumen auf schwarzem Filz. Autorinnen aus vier Kontinenten (Zürich 1998, zus. m. Th. Brückner); Der zerrissene Schleier. Das Bild der Frau in der algerischen Gegenwartsliteratur (Iserlohn 1996); Mohammed Dib poète (Expressions maghrébines, 4/2, 2005); Habib Tengour: Seelenperlmutt (Berlin 2009).
  • Autorin von Tunesien – Literatur fürs Handgepäck; Zürich 2014
  • Seit 1997 im Kulturdialog Heidelberg-Marokko aktiv
  • Seit 2010 im Vorstand des Deutsch-Algerischen Kulturvereins YEDD e.V. (Berlin) aktiv

 

Diese Seite drucken

Verantwortlich: Webmaster
Letzte Änderung: 06.05.2013
zum Seitenanfang/up