Akademische Mittagspause

„Zum trewlichsten verteutscht“ – von der Werbung im übersetzten BuchtitelAtayan

Montag, 13. Mai 2013

12.30 – 13.00 Uhr

Peterskirche, Plöck 70


Der Zeitrahmen: 30 Minuten. Das Ziel: Wissenschaft und ihre Inhalte für interessierte Laien verständlich darzustellen. Zur Vortragsreihe im Sommersemester 2013 lädt die Neuphilologische Fakultät ein. Im Rahmen der Übersetzertage ist diese Maiwoche ganz dem Thema Übersetzung und Sprachmittlung gewidmet. Täglich präsentiert ein Wissenschaftler des Instituts für Übersetzen und Dolmetschen in einem unterhaltsamen Kurzvortrag einen wichtigen Aspekt des Themas. Im Anschluss ist Raum für Fragen aus dem Publikum.

 

Heutiger Referent: Prof. Dr. Vahram Atayan, Übersetzungswissenschaftler (IÜD)

Kurzbiografie:

  • geboren in Eriwan, Armenien
  • Studium der Physik in Armenien
  • seit 1994 in Deutschland
  • Studium der Informatik und der Übersetzungswissenschaft (Abschluss als Dipl. Übersetzer für Italienisch und Französisch) an der Universität des Saarlandes
  • 2006 Promotion an der Universität des Saarlandes
  • Wissenschaftlicher Mitarbeiter am Institut für Angewandte Sprachwissenschaften sowie Übersetzen und Dolmetschen an der Universität des Saarlandes und am Romanischen Seminar der Universität Bonn
  • 2011 Habilitation an der Universität des Saarlandes
  • seit 2012 Professor für Übersetzungswissenschaft: Französisch an der Universität Heidelberg
  • Forschungsschwerpunkte: Argumentationstheorie, Konnektorenforschung, sprachliche Polyphonie, Übersetzungskritik, Textlinguistik und Übersetzen, Fachsprachenlinguistik und Fachübersetzung

Diese Seite drucken

Verantwortlich: Webmaster
Letzte Änderung: 13.04.2013
zum Seitenanfang/up