Mitarbeiterprofil Dr. Claudia Cabezón Doty

Dr. Claudia Cabezón Doty

 

Institut für Übersetzen und Dolmetschen

Plöck 57a, D-69117 Heidelberg

Tel.: 0049 - (0)6221 - 547254

Fax: 0049 - (0)6221 - 547561

E-Mail: claudia.cabezon@iued.uni-heidelberg.de

Raum: IÜD -116

Sprechstunde

Aktuelle Lehrveranstaltungen

 

Formación académica

La doctora Claudia Cabezón Doty se desempeña como docente de Estudios Latinoamericanos y Traducción (literaria y audiovisual) en el Instituto de Traducción e Interpretación (IÜD) de la Universidad de Heidelberg. Estudió Filología alemana e hispana en la Pontificia Universidad Católica de Chile. Al terminar sus estudios de Licenciatura en Letras con mención alemán obtuvo la beca CONICYT para realizar un Magíster en Letras con mención literaturas hispánicas, también en la Pontificia Universidad Católica. Posteriormente fue beneficiada con la beca de la Fundación KONRAD ADENAUER para hacer el Doctorado en Letras con mención literatura y medios audiovisuales (cine y televisión) que imparte la Universidad de Marburgo. Su tesis doctoral titulada Literatur und Film Lateinamerikas im intermedialen Dialog fue publicada en la colección HISPANO-AMERICANA de la editorial PETER LANG.

 

Áreas de investigación

Claudia Cabezón Doty se ha especializado en literatura y cine latinoamericanos, en particular, Literatura Comparada e Historia y Teoría de la adaptación. Ha publicado numerosos artículos sobre la relación entre la literatura, el cine y la televisión latinoamericanos. En la actualidad está dedicada a la didáctica e investigación de la Traducción literaria y audiovisual.

 

Experiencia docente

La profesora Cabezón Doty dispone de varios años de experiencia docente adquirida en cuatro Universidades: Marburgo, Augsburgo, Ratisbona y Heidelberg.

 

Experiencia profesional

Completa su labor como orientadora académica de las carreras B.A. y M.A. en Traducción del IÜD, función que ejerció entre 2007 y 2017, y colaboradora en los programas de intercambio con Latinoamérica de la Oficina de Relaciones Internacionales de la Universidad de Heidelberg.

 

Publicaciones seleccionadas

  • Cabezón Doty, Claudia: Literatur und Film Lateinamerikas im intermedialen Dialog. Frankfurt am Main, Berlin, Bern, New York, Paris, Wien: Peter Lang, 2000.
  • Cabezón Doty, Claudia: «Latinoamérica y Europa en diálogo intermedial: Gabriel García Márquez, Hanna Schygulla y Cesare Zavattini en Amores Difíciles». En: Taller de Letras 37 (2005), pp. 23-50.
  • Cabezón Doty, Claudia: «Gabriel García Márquez und das Kino: Eine Liebe mit Hindernissen unter besonderer Berücksichtigung des Fernsehfilms Cartas del parque von Tomás Gutiérrez Alea». En: Grenzgänge 14 (2007), pp. 56-71.
  • Cabezón Doty, Claudia: «José Donosos filmischer Roman El lugar sin límites (1966) oder die Lust auf Transgression». En: Kirsten von Hagen/Claudia Hoffmann (eds.), intermedia. Eine Festschrift zu Ehren von Franz-Josef Albersmeier. Bonn: Romanistischer Verlag, 2007, pp. 55-75.
  • Cabezón Doty, Claudia: «Fernando Solanas' postsurrealer Film El Viaje (1992) als Beispiel für reflektierte Intermedialität». En: Uta Felten/Isabel Maurer Queipo (eds.), Intermedialität in Hispanoamerika: Brüche und Zwischenräume. Tübingen: Stauffenburg Verlag, 2007, pp. 163-181.
  • Cabezón Doty, Claudia: «Los bordes permeables: del cine a la literatura. La novela-film El lugar sin límites de José Donoso“, in: Taller de Letras 42 (2008), pp. 91-106.
  • Cabezón Doty, Claudia: «Guerilla Filmmaking». En: Isabel Maurer Queipo (ed.), Socio-critical Aspects in Latin American Cinema(s). Frankfurt am Main: Peter Lang Verlag, 2012, pp. 23-29. 
  • Cabezón Doty, Claudia: «Scoring Cinema: The Journey». En: Isabel Maurer Queipo (ed.), Latin America: Directory of World Cinema. Volume 17. Bristol, UK/Chicago, USA: Intellect Books, 2013, pp. 38-43.
  • Cabezón Doty, Claudia: «Die Fragilität der Liebe: Die Filmographie Matías Bizes und sein neuester Film La vida de los peces (2010)». En: Christian von Tschilschke et al. (eds.), Lateinamerikanisches Kino der Gegenwart – Themen, Genres, RegisseurInnen. Tübingen: Stauffenburg Verlag, 2015 (Siegener Forschungen zur romanischen Literatur- und Medienwissenschaft).
  • Cabezón Doty, Claudia: «Relaciones transatlánticas e interculturales en No pasó nada (1980) de Antonio Skármeta: una apertura al otro». En: María Angélica Franken/Mary Mac-Millan (eds.), Cuadernos Intermediales I – Infancia y Representación. Santiago: Editorial CUARTO PROPIO, 2020, pp. 163-196.
  • Cabezón Doty, Claudia: «Retranslation of Mario Vargas Llosa's Bildungsroman La tía Julia y el escribidor: Relaunching and Retitling as a Case in Point». En: Susanne M. Cadera/Andrew Samuel Walsh (eds.), Retranslation and Reception. Studies in a European Context. Volume 49. Leiden; Boston: Brill 2022.
  • Cabezón Doty, Claudia: «El guion audiodescrito de la película argentina El secreto de sus ojos (Juan José Campanella, 2009): de las imágenes a las palabras». En: Archivo Vallejo 7(13) (2023), pp. 345-369. https://revistas.urp.edu.pe/index.php/archivovallejo/article/view/6146

 

Reseñas

Cabezón Doty, Claudia: «Gisela Palmes: Literatur und Film: La colmena von Camilo José Cela», en: MEDIENwissenschaft 3 (1995), pp. 336-337.

Cabezón Doty, Claudia: «Projektgruppe Neue Welt Stadt (eds.): Grenzgänge. Großstadterfahrungen in Literatur, Film und Musik Lateinamerikas und der USA seit 1960», en: MEDIENwissenschaft 3 (1996), pp. 304-305.

Cabezón Doty, Claudia: «Paloma Ortiz-de-Urbina (ed.): Germanic Myths in the Audiovisual Culture», en: MEDIENwissenschaft 1 (2021), pp. 45-47.

Lista completa de publicaciones

 

Proyectos

2017-2020: Participación en el proyecto de investigación “Retranslation and Reception (RetraRec)” dirigido por la Dra. Susanne Margret Cadera, Decana de la Facultad de Ciencias Humanas y Sociales de la Universidad Pontificia Comillas de Madrid.

 

Congresos

7.-10.04.2010: Participación en el V. Congreso Internacional de Estudios Transatlánticos de la Brown University (Providence, Estados Unidos) con la ponencia “Solanas Intermedial: pasajes, rupturas e intersticios”.

 

16.-19.08.2016: Participación en el Congreso Chile Transatlántico, organizado por la Pontificia Universidad Católica de Chile y la Brown University (Providence, Estados Unidos), con la ponencia “Las cuitas del joven Lucho. 'Sturm und Drang' a la chilena – No pasó nada (1980) de Antonio Skármeta”.

 

10.10.2018: Participación en la Mesa redonda Traducción y accesibilidad. Crónicas de una profesión del ciclo La antesala de Babel, organizado por el Departamento de Traducción e Interpretación de la Facultad de Ciencias Humanas y Sociales de la Universidad Pontificia Comillas (Madrid), con la ponencia “Nuevas modalidades de Traducción Audiovisual (TAV): Subtitulación para sordos (SPS) y Audiodescripción para ciegos (AD)”.

 

23.-24.05.2019: Participación en la International Conference on Retranslation in Context IV de la Universidad Pontificia Comillas (Madrid) con la ponencia "Retraducción y recepción - La tía Julia y el escribidor de Mario Vargas Llosa (1977)".

 

Otros

12.-17.05.2013: Miembro del Jurado del Primer Concurso de Traducción Literaria para estudiantes de traducción realizado en el Instituto de Traducción e Interpretación de la Universidad de Heidelberg en el marco de los 9. Baden-Württembergische Übersetzertage.

 

2017: Participación como evaluadora de proyectos presentados al Concurso FONDECYT de Iniciación en Investigación 2017 de la Comisión Nacional de Investigación Científica y Tecnológica (CONICYT) de Chile.

 

29.06.2018: Miembro del Jurado del Segundo Concurso de Traducción Literaria (Kreatives Übersetzen) para estudiantes de traducción en el Instituto de Traducción e Interpretación de la Universidad de Heidelberg en el marco del IÜD ALUMNI TAG.

 

 

 

 

Verantwortlich: Webmaster
Letzte Änderung: 11.12.2023
zum Seitenanfang/up