Mitarbeiterprofil Héctor Álvarez Mella

Héctor Álvarez Mella

 

Iberoamerika-Zentrum

Institut für Übersetzen und Dolmetschen

Plöck 57a, D-69117 Heidelberg

Tel: 06221/54-7502

 
Dienstzimmer: Plöck 57a / 134
 
 
 
 
Vita
 
Héctor Álvarez Mella (Avilés, Spanien) studierte Philosophie an der Universität Oviedo und absolvierte dort den Master Social Studies of Science. 2013 erlangte er den Mastertitel in Übersetzungswissenschaft an der Universität Heidelberg. Derzeit promoviert er am Institut für Übersetzen und Dolmetschen der Universität Heidelberg im Bereich Soziologie und Wirtschaft der Übersetzung unter der Leitung von Prof. Óscar Loureda und Prof. José Luis García Delgado (Universidad Complutense de Madrid).
 
 
Publikationen
 

Beiträge:

  • 2017: (mit Frank Harslem): „Las unidades fraseológicas como estrategia de traducción alemán-español“. En Mellado Blanco / Berty / Olza (eds.): Discurso repetido y fraseología textual (español y español-alemán). Frankfurt: Iberoamericana Vervuert. S. 21-40.
  • 2015: „La dimensión económica de la traducción: ¿nuevo campo de estudio?“. En Recio Ariza / Santana López / De la Cruz Recio / Zimmermann González (Hrsg): Interacciónes. Reflexiones en torno a la Traducción e Interpretación del/al alemán. Frankfurt: Peter Lang. S. 607-626.

Rezensionen:

  • 2016: El valor de la lengua en el mundo empresarial. Reseña de la publicación García Delgado / Alonso / Jiménez (2016): Lengua, empresa y mercado. ¿Ha ayudado el español a la internacionalización? Barcelona: Ariel/Fundación Telefónica. Reseña publicada en Revista de Occidente 424, Septiembre 2016

 

Vorträge

2017

  • Marcos conceptuales y emociones en el discurso multimodal sobre la pobreza. VIII Congreso Latinoamericano de Semiótica. Universidad Nacional de Colombia, Bogotá.

2016

  • Lengua, economía y poder. La lengua bajo el prisma de las ciencias sociales. Seminario Departamento de Filosofía de la Universidad de Oviedo

2015

  • La dimensión económica de la traducción: ¿nuevo campo de estudio?. V Simposio de Traducción e Interpretación del/ al Alemán STIAL. Universidad de Salamanca.
  • (mit Frank Harslem): Las unidades fraseológicas como estrategia de traducción alemán-español. XX Congreso de la Asociación Alemana de Hispanistas: Memoria y porvenir. Universidad de Heidelberg.

 

 

 

Verantwortlich: Webmaster
Letzte Änderung: 04.09.2017
zum Seitenanfang/up