Dissertationen der russischen Abteilung
Abgeschlossene Dissertationen
- den Ouden, Barbara: Translation und Emotion: Untersuchung eier besonderen Komponente beim Dolmetschen (i.Dr.)
- Timoschkowa, Natascha: Ein Mandeltraum. Übersetzungskritische Untersuchungen zur Rolle Ossip Mandelstamms im dichterischen Gesamtwerk Paul Celans, i. Dr.
- Hertfelder-Polschin, Olga: Verbanntes Denken - verbannte Sprache. Übersetzung und Rezeption des philosophischen Werkes von Nikolaj Berdjaev in Deutschland, Berlin, 2013
- Schneider, Stefan: An den Grenzen der Sprache. Eine Studie zur Musikalität am Beispiel der Lyrik des russischen Dichters Afanasij Fet, Berlin 2008.
- Freunek, Sigrid: Literarische Mündlichkeit und Übersetzung. Am Beispiel deutscher und russischer Erzähltexte, Berlin 2007.
- Bahadir, Sebnem: Verknüpfungen und Verschiebungen. Dolmetscherin, Dolmetschforscherin, Dolmetschausbilderin, Berlin 2007.
- Müller, Ina: Die Übersetzung von Abstracts aus translationswissenschaftlicher Sicht (Russisch-Deutsch-Englisch). Berlin 2007.
- Dizdar, Dilek: Translation. Um- und Irrwege, Berlin 2006.
- Walter, Stephan. Das Wesen der Religion. Übersetzungsgeschichte und Übersetzungskritik der russischen Feuerbach-Übersetzung von 1862 aus Heidelberg. Moskau (Mart-Verlag) 2001.
Promotionsvorhaben
- Barsuk, Viktorija: Die Übersetzung von Paradigmen postmoderner russischer Literatur in die deutsche Sprache [Betreuerin: Jekatherina Lebedwa]
- Schindler, Valentin: Verbale Aggression in deutschen und russischen literarischen Texten und ihre Übersetzungen. [Betreuerin: Jekatherina Lebedwa]
- Wigger, Andrea Tatjana: Deutsch-Russische Translation im Theater [Betreuerin: Jekatherina Lebedewa]
- Yusupova, Gulnora: Interkulturelle Translation als Asymmetrie von Sprache und Macht am Beispiel der chinesisch-russischen Zöglinge des Internationalen Kinderheims "Ivanovo". [Betreuerin: Jekatherina Lebedwa]
Verantwortlich:
Webmaster
Letzte Änderung:
16.11.2016