Laufende Dissertationen am SUED
Englische Abteilung
Italienische Abteilung
Russische Abteilung
Englische Abteilung:
- Artmann, Carina. Die Implementierung des Kooperativen Übersetzens in eine virtuelle Lernumgebung (AT). Kornelius
- Berty, Katrin. Übersetzen im Kontext der Leseforschung. (Kornelius)
- Bilić, Viktorija. Rekonstruktionen von Wissenswelten in der Rezeptionsphase der Translationspraxis: Die Übersetzung von historischen Briefen und Biographien als Anwendungsbeispiele (AT). (Kornelius)
- Flynn-Diez, Robynne. Mythological Forces and Transforming Narratives in Native American Literary Translation (AT). (Kornelius)
- Friedrich, Dieter: Das Internationale Vertragsrecht als Gegenstand der Fachübersetzung: Das deutsch-amerikanische Doppelbesteuerungsabkommen als Fallstudie (AT). (Kornelius)
- Griese, Jennifer. Leseprozesse in der übersetzungsbezogenen Textrezeption – Eine empirische Analyse (AT). (Kornelius)
- Josey, Denise. Über die Fachsprachlichkeit der literarischen Übersetzung (AT). (Kornelius)
- Prien, Michael. Grundlegung einer workflow-orientierten elektronischen Arbeitsumgebung für Übersetzer (AT). (Kornelius)
- Quattri, Francesca. Empirische Untersuchungen zum gebundenen Sprachgebrauch beim Simultandolmetschen (AT). (Kornelius)
- Thanner, Kathrin. Kulturelle Schätze und Zeugen einer längst vergangenen Zeit: Tagebücher als Gegenstand von kultur- und übersetzungswissenschaftlichen Studien (AT). (Kornelius)
- Vandermark, Neil. Übersetzungsprozesse im Kontext des Web-Publishing (AT). (Kornelius)
- Rouzbehani, Mihan. Der literarische und künstlerische Nachlass der amerikanischen Künstlerin Gwen Frostic unter dem Aspekt der Übersetzung (AT). (Kornelius)
Italienische Abteilung:
- Giacomini, Laura: Promotionsvorhaben zum Thema italienische Kollokationen aus lexikographischer Sicht
- Mayer, Maurice: Promotionsvorhaben zur italienschen Wirtschaftssprache
- Barsuk, Viktorija: Die Übersetzung von Paradigmen postmoderner russischer Literatur in die deutsche Sprache [Betreuerin: Jekatherina Lebedwa]
- den Ouden, Barbara: Übertragung von Pathos beim Dolmetschen [Betreuerin: Jekatherina Lebedwa]
- Polschin, Olga: Russland- und Deutschlandbilder im Werk Nikolaj Berjaevs und ihre Übersetzung. [Betreuerin: Jekatherina Lebedwa]
- Schindler, Valentin: Verbale Aggression in deutschen und russischen literarischen Texten und ihre Übersetzungen. [Betreuerin: Jekatherina Lebedwa]
- Timoschenko, Natalija: Die Übersetzung der Lyrik von Ossip Mandelstam durch Paul Celan [Betreuerin: Jekatherina Lebedwa]
- Wigger, Andrea Tatjana: Deutsch-Russische Translation im Theater [Betreuerin: Jekatherina Lebedewa]
- Yusupova, Gulnora: Interkulturelle Translation als Asymmetrie von Sprache und Macht am Beispiel der chinesisch-russischen Zöglinge des Internationalen Kinderheims "Ivanovo". [Betreuerin: Jekatherina Lebedwa]
Verantwortlich:
Webmaster
Letzte Änderung:
17.05.2012