|Degree:||Bachelor of Arts|
|French: not required|
|Spanish: not required|
|Italian: not required|
|Russian: not required|
|Portuguese: not required|
|Course commences:||winter semester only|
|Standard course duration:||6 semesters|
|Focus options:||100% only|
|Format options:||full-time / part-time|
|Language requirements:||good knowledge of the languages selected for study|
|Language of instruction:||German and the languages selected for study|
The course revolves around the study of two foreign languages (called B and C language) in relation to German as a native tongue. Other subjects are Linguistics and Translation Studies, Translation and Cultural Studies and the translation of technical/special-purpose texts. Students also have to take a compulsory-elective module (module 1) in a supplementary subject and a Cross-Disciplinary Skills module. The supplementary subjects available are Law, Economics and Medicine.
Foreign languages available for study are English, French, Spanish, Italian, Russian, Portuguese.
After successful completion of the course, graduates are awarded a Bachelor of Arts degree qualifying them to embark on a professional career.
The Bachelor of Arts examination is designed to establish whether students have grasped the principles of Translation Studies as an academic discipline, appreciate the connections between the individual disciplines they have studied and have acquired the foundational and subject-specific knowledge and the methodological and practical skills required to embark successfully on a professional career in the translation field.
Standard course duration for the B.A. programme in Translation Studies is six semesters including examinations. Teaching extends over six semesters but in the final semester classes are restricted to a period of six weeks. To graduate, students are required to amass 180 ECTS credit points (CP) from the classes on offer (compulsory and elective-compulsory), which corresponds to 120 hours of classes.
The B.A. course divides into a foundational programme of four semesters, followed by an advanced programme lasting two semesters.
During the course students are required to enrol for an internship of at least 6 weeks in a country where their B language is the native tongue. On application, the Examinations Board may rule that periods previously spent abroad will qualify as being (partly) equivalent to an internship.
NB: Please note that the sojourn abroad referred to in the Admission (Selection) Regulations is not obligatory for a successful application. As set out in §7 of the Admission Regulations,. applicants merely receive additional points for such a sojourn.
There are no admission restrictions for the Translation Studies courses in French, Italian, Portuguese, Russian and Spanish. Click here for information on how to enrol.
There are special regulations for international applicants. Please consult Heidelberg University’s International Relations Office (Dezernat Internationale Beziehungen, Seminarstraße 2) for more information.
For more information, go to the website of the School of Translation and Interpreting (IÜD).
Study and examination regulations
Issues arising in connection with examinations, credit transfer and academic credential recognition are dealt with by the relevant examinations board/office. For more information, consult the academic advisor(s) indicated below.
Tuition fees at Heidelberg University are payable at the beginning of each semester.
You will find a list of the officiating academic advisors and their office hours on the website of the School of Translation and Interpreting (IÜD).
School of Translation and Interpreting (IÜD)